Re: Une étymologie pour Vénètes
Envoi de Information concernant les VENICONES le 29 Janvier 2001:
Réponse à: Une étymologie pour Vénètes envoi de Gwengalon le 25 Janvier 2001:
Extrait de The Places-names of Roman Britain. ALF RIVET & Colin SMITH.
Article consacré aux VENICONES (peuple celtique de l'actuelle Ecosse, environs de la rivière Tava / Tay)
" DERIVATION .
For the Indo-European root *uen-, originally 'strive' then 'wish, love', and with further complex semantic changes, see Pokorny 1146. Derivatives include Latin Venus, venia, venerari. Anglo-saxon wine 'friend', and in Old-Irish fine 'tribe, stock, famely'. For British an Gaulish, proper names are listed by Ellis Evans in GPN 277-70 (Venicarus, Veniclutius, Venimarus, etc); see also L.H Gray in EC, VI (1953-54), 64, and K.H Schmidt in ZCP, XXVI (A957), 289-90. Jackson in Britannia , I (1970) 80, discussing British Venonis, thinks that the base in British was *ueni with the probable sens 'family, kindred', for personal names, a sense preserved by Breton gwenn 'race'. In the present tribal name an in Venedotia > Gwynedd (N. Wales) the same sense might apply, but the suffixes of Venicones do not help us to elucidate it exactly. There is certainly a reliationship of this name to that of the Ouenniknioi ( = Vennicnii) people of Ireland, Ptolemy II,2,2, who are 'descendants of the tribe' with a second element as in BROGENIUM, but that second element is hardly present in that of Venicones, for its various reflexes seem never ti shox -o-."
***************** Note JCE : le mot breton pour race est : gouenn.
Réponses:
Répondre
|

|