Re: poeme de w.h.hauden 4 weddings & a fune
Envoi de loucky le 28 Septembre 2003 17:57:25:
Réponse à: poeme de w.h.hauden 4 weddings & a funeral envoi de alexandre le 02 Juillet 2003 05:53:32:
J'ai pas une traduction mot pour mot. Mais j'ai celle prononcé lors du film en français.
J'espère que ça t'ira.
Arrêtez les pendules, coupez le téléphone Empêchez le chien d'aboyer pour l'os que je lui donne Faire taire les pianos et sans roulement de tambours Sortir le cercueil, avant la fin du jour
Que les avions qui hurlent au-dehors Dessinent dans le ciel ces trois mots "Il est mort" Nouez des voiles noirs aux colonnes des édifices Gantez de noir les mains des agents de police
Il était mon Nord, mon Sud, mon Est et mon Ouest Ma semaine de travail, mon dimanche de sieste Mon midi, mon minuit, ma parole, ma chanson Je croyais que jamais l'amour ne finirait : J'avais tord
Que les étoiles se retirent : qu'on les balaient Démontez la lune et le soleil Videz l'océan, arrachez la forêt Car rien de bon ne peut advenir désormais
désolée, je n'ai pas la traduction de la deuxième partie
Réponses:
Répondre
|

|