|
| [ Envoyer un message ] | [ Forum myastheniagravi ] | [ F.A.Q. ] | [ Chat ] | [ Archives ] |
| (5 visiteurs) |
| Forum Association des amis des myasthéniques du maroc | Modification: 5/9/2005 Création: 27/7/2001 |
|
|---|---|---|
SANTE MALADIE MEDECIN MAROC NEUROLOGIE MYASTHENIE HASSAN_II MOHAMMED_VI IDRISSI MAIDOC2 MAIDOC MESTINON MYTELASE TEGELINE IMMUNOGLOBULINES PLASMAPHERESE THYMUS ASSOCIATION |
||
| 13770 messages déposés | ||
Verbatim : discours du Président Bush rencontrant les troupes en Irak à l’occasion de ThanksGiving
traduction par Mohammed Ibn.Guadi
All right reserved, copyrights Revue-politique.com
Friday, November 28, 2003
LE PRÉSIDENT : Merci. Je cherchais juste un repas chaud quelque part. (Rire et applaudissements.) Merci pour m'avoir inviter à dîner. (Applaudissements).
Général Sanchez, merci, Monsieur, pour votre aimable invitation et votre puissant leadership. Ambassadeur Bremer, je vous remercie pour votre ferme conviction dans la liberté et la paix. Je veux remercier les membres du Conseil de Direction qui sont ici, heureux de nous rejoindre à l’occasion de notre grand jour d’actions de grâces national, c'est un privilège que de remercier le Tout-puissant pour les nombreuses bénédictions que nous recevons.
Je suis particulièrement fier d'être avec la 1e Division Blindée, 2ème ACR , le 82ème Aéroporté. (Applaudissements). Je ne peux pas penser à d’autres gars plus excellents que vous pour venir célébrer le dîner de Thanksgiving. Nous sommes fiers de vous. Aujourd'hui, les Américains se rassemblent avec leurs familles bien aimées afin de délivrer des actions de grâces pour les nombreuses bénédictions dans nos vies. Et cette année, nous sommes particulièrement reconnaissants pour le courage et le sacrifice de celles et ceux qui nous défendent, les hommes et les femmes de l'armée des Etats-Unis d’Amérique. (Applaudissements).
J'apporte un message de la part de l'Amérique : nous vous remercions pour votre service, nous sommes fiers de vous et l'Amérique se tient solidement derrière vous. (Applaudissements). Ensemble, vous et moi avons prêté serment pour défendre notre pays. Vous honorez ce serment. L'armée des Etats-Unis fait un travail fantastique. (Applaudissements). Vous mettez en échec les terroristes ici en Irak, pour que nous n’ayons pas à leur faire face dans notre propre pays. Vous défaites les acolytes de Saddam, afin que le peuple Irakien puisse vivre dans la paix et la liberté.
En aidant le peuple Irakien à devenir libre, vous aidez à changer une partie agitée et violente du monde. En aidant à construire un pays paisible et démocratique au coeur du Moyen-Orient, vous protégez les Américains du danger et nous vous en sommes reconnaissants. (Applaudissements).
Vous êtes engagés dans une mission difficile. Ceux qui attaquent nos forces de coalition et tuent des Irakiens innocents testent et évaluent notre volonté. Ils espèrent que nous fuirons. Nous n’avons pas combattu sur des centaines de kilomètres au coeur de l'Irak, payé un lourd tribut en pertes humaines, défait un dictateur brutal et libéré 25 millions de personnes seulement pour reculer face à une bande de voyous et d’assassins. (Applaudissements).
Nous vaincrons. Nous gagnerons parce que notre cause est juste. Nous gagnerons parce que nous resterons sur l'offensive. Et nous gagnerons parce que vous faites partie de la plus excellente armée jamais réunit. (Applaudissements). Et nous vaincrons parce que les Irakiens veulent leur liberté. (Applaudissements).
Chaque jour, vous êtes aux premières loges pour voir l'engagement et le sacrifice que le peuple irakien accomplit pour garantir sa propre liberté. J'ai un message pour le peuple Irakien : vous avez là un moment et une occasion à saisir pour reconstruire votre grand pays, fondé sur la dignité humaine et la liberté. Le régime de Saddam Hussein s’est envolé pour toujours. (Applaudissements).
Les Etats-Unis et notre coalition vous aideront. Nous vous aiderons à construire un pays paisible afin que vos enfants puissent avoir un avenir brillant. Nous vous aiderons à trouver et à traîner en justice les gens qui vous ont terrorisés pendant des années et qui continuent encore de tuer des Irakiens innocents. Nous resterons jusqu'à ce que le travail soit accompli. (Applaudissements). Je suis certain que nous réussirons, parce que vous, les Irakiens montrerez au monde que vous êtes non seulement courageux, mais que vous êtes en mesure de vous diriger sagement et justement.
En ce jour de Thanksgiving, notre nation se rappelle de ces hommes et ces femmes de notre armée, vos amis et camarades qui ont payé le prix suprême pour notre sécurité et liberté. Nous demandons la bénédiction de Dieu sur leurs familles, leurs biens aimés et leurs amis et nous prions pour votre sécurité et votre force, pour que vous continuiez à défendre l'Amérique et étendre la liberté.
Chacun d'entre vous a répondu à un grand appel, participant ainsi à un évènement historique dans l'histoire de ce monde. Vous vivez avec un code de l'honneur, de service à votre nation, avec la protection et la sécurité de vos concitoyens. Notre armée contient une multitude de personnes qui sont parmi les plus excellentes qui existe dans le monde. Je suis fier d'être votre Commandant en chef. Je vous apporte les salutations de l'Amérique. Que Dieu vous bénisse tous. (Applaudissements).
Précédent | Haut de page
S'abonner à la newsletter de Revue-politique