Lettre Ouverte
Envoi de Radio Fréquence Evasion le 26 Octobre 2002 15:29:03:
Letra als cinèmas d'Occitània.
Me caliá vos escriure aiçò ; soi vengut especialament a Tolosa, per veire aqueste filme en junh 2002 ; pensavi que durariá pas a la programacion ; es un amic de Lemòtges que m'a dit d'anar veire ; viviái en Olt-e- Garona a aquesta passa. Soi urós del succès ; mas, un breu encontre ambe mon anciana professora d'espanhòl - pas de castelhan ! - m'a permetut de compréner que aqueste filme èra pas brica comprès en França ... Encara un còp, l'ignorància bruta "à la française" es en practica. Regreti lo biais que presentatz "l'auberge espagnole" dins lo quasèrn de promocion dels oraris. Los pichons problemas dels estudiants son la talvera, acarat a un scenario que es una critica de l'establiment francés depistat per la diversitat e l'estrangièr sus sas pròprias tèrras. Los estudiants franceses ne son que los revelators d'aquesta dificultat francesa de prene al ment d'autres sistèmas culturals o politics, veire economics. L'autor del film o explica quand introduït dins aqueste filme un cirurgian francés que trabalha a BCN e que la femna aprendrà quitament pas lo catalan durant lo sejorn ; çaquelà aviái lo temps ! Aqueste film comença dins un burèu del ministèri de l'economia, que lo filh d'un "énarque" i traparà un estatgi ( se reprodusisson ? E coma ? Lo filme explica lo mistèri ... ) Aqueste "énarque" - o futur "énarque" per dinastia - deviá entreveire son trabalh en acabar del filme dins los quasèrns de classament "bleu blanc rouge" del burèu que daissarà d'aviada ... A pro ben comprès, enfin ! Dins aqueste filme, totes los detalhs son importants ; per l'arribar de l'avion lo sol drapèu mostrat - e çaquelà tant pichonèl - serà la bandieròla catalana que s'indica la possibilitat d'escambi ... Un drapèu catalan ? I a pas agut pro de nòtas sul tèma dins lo filme ? E totun es lo primièr filme francés que usa del catalan ; quina impertinància ! ... ( primièr filme francés, produït pels franceses ! ) Lo "Destin" de Youssef Chaïn parlava francés al sègle XIIIen sègle a Carcassona... Cal dire que èra subvencionat pel ministèri de la culture ( sens "s" ), francesa ben segur ; levat aiçò, lo cinèma francés es liure pels scenarii e las lengas que emplega. Dins "l'auberge espagnole", i a quitament exageracions : quand lo professor respond que per l'espanhòl cal anar a Madrid o en America del Sud ; malastrosament, aiçò es gaire possible o ges realista ( los professors catalans - quitament militants - sabon dins qual sistèma sem ; gaisarián jamai dire aital ) ; es simplament un fantasme d'un francés que auriá paur dels catalanistas o de lors atitudes politicament incorrectas o jutjadas coma talas. Lo quite eroi del filme dona lo camin que a seguit : es pus racista ; a cridat una amiga que l'èra ... èra francesa. Non de vertat, vòstra descripcion es pas lo filme ; son anecdòtas, sonque ; aiçò se pòt compréner, car per encodar aqueste filme cal compréner los catalans ; mas, aiçò es pas tant clar pels ciutadans franceses tant bonapartistas sens o saber. Lo filme es meravilhós : es una critica del sistèma francés [ aquestes eleits per dinastia e bonapartistas per instinct ], que deven encara mai ridicule quora viu o subreviu a l'estrangièr, en tèrra catalana, aquesta tèrra "incognita francesa", es pièjer. Un amic de Lemòtges m'a prometut de tornar veire aqueste filme, es el que m'aviá conselhar lo filme. Aqueste filme amerita un vertadièr debat, en seguida ; es per aiçò que es interessant. Se gausarà lo debat ? Jacme Delmas 20 de setembre de 2002.
____________________________________________________________
Queu país Anei vers queu país: desvelha-te! Anei vers queu país, coma aniriatz ad un amic, li borrar sus l'espatla: desvelha-te! Quant be d'autres, davant ieu, an dich: desvelha-te? ... De Na Marcela Despastre, escrich de 1974.
Réponses:
Répondre
|

|